未来几年乃至几十年,中国悲观的人口前景将成为北京政策制定者的心头大物. Data released by the National Bureau of Statistics in early 2022 reveal the depth of the challenge, showing a sharp slowdown in population growth and a quickly greying workforce.

到2021年,中国人口将达到约1.4120亿人,比前一年增加了48万人. 这意味着人口自然增长率仅为0.034 per cent – the lowest rate recorded since the founding of the People’s Republic.

这种急剧放缓并非凭空而来. Rather, it is the result of a plummeting fertility rate and a quickly ageing society:

  • 婴儿出生数量减少. Following a slight uptick in 2016 due to the easing of the one-child policy, 自那以后的五年里,中国的出生率稳步下降. 到2021年,只有10个.6200万婴儿出生,比去年同期增长了11%.与2020年的1200万相比下降了5%. 这使得中国的总生育率为1.每个妇女生育15个孩子(创历史新低),远低于平均水平2个.1更换水平.
  • 老年人的数量正在上升. 2021年,65岁以上人口比例为14%.2%,高于去年的9%.2011年为1%.

生育率(出生子女/妇女)
资料来源:中国国家统计局

除了, 人口学家警告称,中国大规模的城市化进程将给已经在减少的出生人口带来额外的下行压力, as city dwellers tend to have fewer children than their rural counterparts. 根据联合国的预测, 中国’s urbanisation rate will hit 80 per cent in 2050 – up significantly from 64.2021年为7%. Most of the new city dwellers are expected to move into lower-tier cities.

Taken together, these trends will have large implications on 中国’s workforce structure. Growth in 中国’s workforce peaked around 2014; but as these trends are set to continue the currently one billion strong working-age population is projected to plummet by more than 130 million by 2040. By mid-century, the share of the working-age population is projected to fall to 50 per cent.

This shift will have serious implications on 中国's continued economic prospects, 由于该国庞大的人口和许多年轻工人在过去几十年里一直是其强劲经济增长的重要组成部分. 更糟糕的是, 这些趋势还将给中国本已紧张的退休制度带来巨大的下行压力,进一步抑制增长前景.

政府希望中国家庭生育更多的孩子

阻止人口快速下降, 补充劳动力, 北京已经通过了几项政策,以吸引中国家庭生育更多的孩子. 这些措施包括取消独生子女政策——通常被认为是导致人口前景黯淡的原因——在2016年允许夫妇生二胎, 第三次是在2021年. 如上所述,这些措施迄今效果有限.

北京还推出了几项旨在减轻抚养子女经济负担的政策. 其中包括2021年禁止营利性课外学费的中央禁令(这彻底摧毁了该国蓬勃发展的教育科技行业)以及地方政府的激励措施, 包括提供儿童保育补贴和延长育儿假.

将国家退休制度的压力降至最低, the government has also started the process of raising the retirement age. 在目前的水平上, 男性60岁, 蓝领女性55岁, 白领女性50岁, 它是世界上最低的国家之一. As expected, this has been met with quite a significant public backlash. 在2021年3月发布的“十四五”规划中, the government said that the retirement age would be raised “gradually” over the next couple of years.

65岁以上人口的百分比
资料来源:中国发展研究基金会

独生子女的家庭结构似乎会继续存在下去

尽管政府尽了最大努力, 到目前为止,计划生育政策的放松还不足以扭转生育放缓的趋势. 这是因为, 意料之中的是, government incentives are not the only thing affecting people’s interest in having children. 更多女性进入职场, 改变对婚姻的态度, 生活成本的上升, 忙碌的996工作文化* , 对生活质量期望的改变也影响了(年轻人)生孩子的意愿. 在过去的三年里, COVID-19大流行带来的经济不确定性进一步夸大了这些趋势.

值得注意的是,这些趋势并非中国独有,在大多数发达国家或新兴工业化国家——包括乐博彩票官方app——都可以看到. 但是,与生育率下降的欧洲国家相比,他们通过移民稳定了人口, 中国不太可能用这种方法来解决人口问题.

中国’s democratic shift offer both challenges and opportunities for Swedish companies

值得注意的是,这些趋势并非中国独有,在大多数发达国家或新兴工业化国家——包括乐博彩票官方app——都可以看到. 但是,与生育率下降的欧洲国家相比,他们通过移民稳定了人口, 中国不太可能用这种方法来解决人口问题.

劳动力萎缩

The shrinking workforce will be a big challenge for 中国’s industrial and manufacturing sector. 日益有限的劳动力供应将给薪资带来上行压力,并增加在华生产的乐博彩票官方app企业的成本. 这种短缺在工厂尤其明显,因为工人们在服务业中追求高薪的工作.g. 在交付领域).

根据我们的商业环境调查, 过去两年,吸引人才一直被视为乐博彩票官方app企业在华面临的头号挑战. 企业应该为这种挑战的继续做好准备, 变得更加明显, 在短期到中期.

另一方面, 这种转变将加快中国工厂的自动化进程, giving impetus to a boom in robotics and the industrial internet industries. The rising 自动化 of the industry will require more educated workers. 因此,全国范围内的教育投资将在推动生产力方面发挥至关重要的作用——为教育部门的公司提供机会, 特别是对于那些在成人教育和培训. This will also bring opportunities for companies providing solutions that reduce the need for workers, 包括那些有助于提高生产力的方法, 自动化, 等.

新的消费群体

随着中国人口结构的变化, 老年人在人口中所占比例越来越大, 越来越多的年轻人不再喜欢传统的家庭生活, and more people living in lower-tier cities will give rise to new consumer groups.

随着白银经济的扩张, there will be great business opportunities in the healthcare and elderly services market, as well as in consumer products tailored for an older audience such as smartphones with big buttons, 居家护理服务, 移动医疗解决方案, 等.

由于人口结构的变化, 单身者和丁克(双收入), 没有孩子)是中国不断增长的消费群体. 单身人士有细分的偏好和定制的消费产品, 比如小/单尺寸产品, 到目前为止在中国非常受欢迎. 这为乐博彩票官方app消费品牌创造专门针对这一人群的新产品提供了充足的机会. 与此同时, DINKs tend to have more cash on hand to spend on luxury goods and to use for leisure travel, 与“有孩子负担”的同龄人相比, 因此,这些行业的乐博彩票官方app公司也应该受益.

乐博彩票官方app企业也应该意识到中国日益加快的城市化进程带来的机遇, 尤其是大量人口涌入低线城市. 虽然经常被误解为农村, 保守的消费者寻找低价商品, 这些消费者越来越富有,越来越愿意在高端品牌和新奇的旅行体验上花钱. 了解如何接触这些客户将是乐博彩票官方app消费品公司在中国乐博彩票官方app持续成功的关键.

结论

总之, 乐博彩票官方app公司应该做好准备,利用新的和现有的产品和解决方案,利用今天中国正在发生的大规模人口变化. 与此同时, 企业要做好人才争夺战的准备, 一个令人头疼的问题, which is likely to increase in coming years as competition for highly skilled individuals intensify.

乐博彩票官方app公司也应该记住,虽然这些挑战对公司来说可能是一个小问题, 它们是中国宏观规划者的一大头痛. 外国公司为帮助政策制定者应对这些挑战而提出的解决方案将得到中国政府的欢迎,并应有助于乐博彩票官方app进入/乐博彩票官方app准入/未来更大的销售额.

*996工作文化是指从早上9点工作到晚上9点, six days per week and is a common practice amongst Chinese tech companies and startups. Though mandatory 996 schedules were banned by Chinese courts in August 2021, 许多公司仍在非正式地执行这种做法.